2023年中国海洋大学MTI翻译硕士考研复习红宝书新鲜出炉,高分研究...(2023年中国海警招聘)

 2023-09-10 09:11:39  考研全封闭式培训机构    8
[摘要]

编写团队介绍 今年主编人:20级rae学姐,mti笔译专业,专八优秀,已通过c atti二笔。考研复习的原则是效率+策略,复习一定要夯实基础,把握出题规律,举一反三,成功的秘诀不在于战线的长短,而是复习过程中知识的掌握程度。 01、...



编写团队介绍
今年主编人:20级rae学姐,mti笔译专业,专八优秀,已通过c

atti二笔。考研复习的原则是效率+策略,复习一定要夯实基础,把握出题规律,举一反三,成功的秘诀不在于战线的长短,而是复习过程中知识的掌握程度。

01、红宝书内容介绍
本系列书分为翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识,历年真题和解析四本;以题型为单元,涵盖中国海洋大学mti 初试全部考试内容。本书内容讲解详细,且条理清晰重点突出,既适合基础较薄弱的同学进行系统学习,也可以 助有一定能力的同学进行总结和拔高。

翻译硕士英语针对海大题目特点 助大家总结了近义词、形近词辨析和常考词汇,对经常考察、容易混淆的虚拟语气等语法知识做了重点讲解,也对改错部分进行了详尽系统的讲解,并配合相关练习题 助同学们更好地理解知识。除此,还为同学们精选了经济学人等经典外刊的精读。最后对作文有全面系统的讲解,分话题整理了多个写作模板,并提供了托福、gre等高级写作范文供大家背诵、学习,让同学快速拿下作文题。

英语翻译基础为同学们整理了大量词条,包含科技、金融、政治、文学、国际组织缩略语、翻译术语等各个方面,以应对海大逐年丰富的词条翻译。针对篇章翻译方面,本书首先介绍了基本的翻译技巧,增加张培基散文选、散文佳作108篇学习笔记, 助同学们学会以及更好地使用翻译教材、提高学习效率,后面辅以非文学专项辅导教材(分话题)以及文学翻译经典译文等优质材料, 助同学们学以致用,突破翻译。

汉语写作与百科知识针对海大独家题型进行专项整理, 同学们总结了中国文化,外国文化,时事热点(政治、经济、海洋、科技等),并分完整版与填空版两个版本,供同学不同复习阶段学习使用,还包含对联、数字总结(海大常考)、古诗词(2020年压中7分+)等海大百科专项资料。作文方面全面总结了写作方法并辅以优秀范文,提供了丰富的作文写作模板和写作技巧讲解,内容紧扣考试题目,针对性强,能够快速提高同学们的应试水平。

历年真题和解析,除2017年(学校未公布)之外,包括所有年份真题和解析,最新一年真题于十月份更新。

02、红宝书更新内容
我在2020年考研中成功上岸,其中翻译硕士英语80+分,百科110+分。以下是我对番薯翻硕mti辅导资料的更新说明:

【211】
1.词汇辨析部分:在原版的基础之上根据真题常考单词更新练习题目,扩大单词积累范围。
2.阅读部分:增加最新一年《经济学人》经典阅读篇章, 助同学更好地适应真题(据最新考试反馈,真题阅读主要出自托福阅读和外刊),提供给同学们更多练习的素材。
3.作文部分:将作文常用句式和常用单词进行整合,梳理更加清晰的作文结构。根据真题及热点话题,更新热点预测作文。

【357】
1.结合2022年真题更新词条翻译部分。
2.增加人物传记翻译练习。
3.更新英汉互译练习材料。

【百科】
1.根据海大最新真题,补充与热点话题有关的选择填空题;
2.根据海大最新真题,扩展高频素材积累和大作文范文。
总体来说,前一版mti红宝书的内容已经非常完善充分,这一版的红宝书主要根据最新真题进行知识点和练习的更新,旨在尽可能地完善红宝书的考点覆盖面,使其对海大mti考研更有针对性。

03、学姐经验谈
首先说一下我自己的情况,大家可以在此基础上针对性地选择我的经验中适合自己的部分,来完善自己的复习计划。本科英语专业,专四88,专八80,catti二级笔译。总体来说,英语基本功比较扎实,词汇量广度较大、但深度有待提高,基本语法没有问题、但不够系统精确。下面是每科具体的复习方法:

【基础英语】
复习期间,尽量保持每天做两篇改错,一套针对语法/单词的选择题,两篇完形填空。阅读我是复习后期才开始每天两篇的,挑那种篇幅比较长的做,我的阅读复习时间较短(根据自身情况而定,我不担心阅读所以没花时间在这上面)。写作重点在结构和积累上,所以扎扎实实按照红宝书的作文部分练习应该没什么问题。这一门最重要的就是单词,单词要坚持每天背,所以在选择部分我更新了练习部分,主要选择了考察gre词汇的练习题。

【翻译基础】
海大翻译比较偏散文,对翻译水平要求比较高。我用到的资料有catti教材、《张培基散文选》和《韩素音青年翻译奖名家批评点翻译佳作》。大家可以通过红宝书学习基本的英汉、汉英翻译的技巧;散文方面,可以学习张培基先生在翻译时的用词等等,能够有效提高大家的散文翻译水平。
词条翻译,红宝书上的词条总结+随时关注时事热词的翻译,基本就足够。红宝书中的词条每年都能够押到不少,再加上词条这一块至少背两遍才有可能真的记住,所以多积累没坏处。除了红宝书,还可以看红宝书群里每个月发的中国日报热词,卢敏热词,而对于经济学常用术语和常用翻译术语,这些内容大家也可以移步到贸学长记乎卡包,大家背词条的时候一定要记得有所选择。

【百科】
海大的百科全国独一份,所以大家复习的时候不要花大量时间在其它高校的真题和通用型复习资料上。海大选择题6个大题,每道大题是从26(a-z排序)个选项里选10个,考察的方向从词条内容相关知识到汉语基本功,非常杂,所以建议大家不要死记硬背,以真正理解该词条的意思为主。具体来说,海大喜欢出文艺复兴,古希腊,古罗马,孔子之类的,根据其出题规律可以归纳为:中国古代文化、西方古代文化、近现代经济、政治、科技热点。红宝书资料里也是一比一还原了海大百科题型, 助大家学习和自测,这一版也是根据最新一年真题增加了词条的覆盖面。
百科填空题20分,海大喜欢出跟诗经、孔子、数字有关的,所以这一版也补充完善了和数字有关的文化常识。古诗也是大家初中高中背过的,今年还考了毛泽东的诗词,这些资料里全部都有。

【政治】
政治复习我是非常严格地按照四轮复习的。第一轮,跟着 网课,过了一遍 精讲精练( 自己有配套的教材,我觉得都行),第二天完成 1000题的对应章节(前天看到哪章,做到哪章);第二轮,又刷了一遍 1000题,做了 优题库(一遍);第三轮,刷了 冲刺4套卷, 8套卷,肖四肖八(全都只做了选择题);最后,题全刷完之后,大题我只背了肖四,最后一周又看了看选择错题。大题最后一定要背熟,因为无论哪个老师都不可能真的100%押到真题,所以最后考场上更多地是需要你融会贯通。每年考完网上很多同学都在比哪个老师压中的多,近两年大家都在说肖老师押题不准了,但是我感觉我在考场上写的可顺了。

总体来说,我考研复习花费的时间、用的复习资料都不是太多,主要是要提高复习效率和资料利用率。希望学弟学妹们也能找到适合自己的学习方式,圆梦海大!


2023年中国海洋大学翻硕考研竞争会越来越激烈,我们联合学长学姐建立了23年兰州大学翻译硕士考研备考群:
23年中国海洋大学翻硕考研备考qq群:550376754
中国海洋大学翻硕学长答疑 ——中国海洋大学翻硕备考资料——中国海洋大学翻硕考研资讯——中国海洋大学翻硕考情分析
贸学长团队专注于各大高校翻译硕士考研辅导,如果你考翻译硕士,一定要关注贸学长哟,不然划着划着就找不到我啦!

2022考研一志愿上岸教育学(政治篇)_政治_考研_22考研政治_教育...(2022考研试卷真题) 返回列表

留言与评论(共有 8 条评论)