【欢迎报考西安石油大学翻译硕士研究生】
【欢迎报考西安石油大学翻译硕士研究生】欢迎报考西安石油大学翻译硕士研究生石大MTI 一、外国语学院简介 外国语学院有MTI 教育中心、英语系、俄语系、翻译系、公外教学部、外国文学研究中心、心理与语言认...
【欢迎报考西安石油大学翻译硕士研究生】
欢迎报考西安石油大学翻译硕士研究生
石大MTI
外国语学院有MTI 教育中心、英语系、俄语系、翻译系、公外教学部、外国文学研究中心、心理与语言认知研究中心、ESP 研究中心、应用翻译研究中心、区域与国别研究中心等教学、研究机构,主要承担我校英语、俄语、翻译专业本科生、翻译硕士、非英语专业本科生、硕/博士研究生的英语、俄语、法语、日语、朝鲜语、西班牙语、阿拉伯语、意大利语等外语教学任务。
学院多次获得中国石油天然气集团公司先进集体、陕西省教书育人先进集体等荣誉称号。目前全院共有教职工110人,其中教授6人(含三级教授2人),副教授18人;全国优秀教师2人,省级优秀教师1人,省部级中青年学术骨干1人,省级教学名师1人,校级教学名师2人。
外国语学院注重理论与实践的结合、语言研究和相关学科研究相结合,在应用语言学、心理语言学、跨文化交流等方面开展了卓有成效的研究工作。近年来,结合我国石油国际化战略,以外国语言文学为主体学科,利用我校石油石化工程等学科优势,结合长期积累的石油国际合作工程技术和管理人员语言培训经验,深入进行了石油专门用途英/俄语的翻译实践和研究,突出了外语学科在石油能源国际合作领域的研究特色。
学院在学术研究、学科建设和国际交流方面取得了快速的发展。近五年发表学术研究及教研论文300余篇,出版专著及教材28部,承担、完成省厅级以上教科研项目50余项;先后获国家级优秀教学成果二等奖1项,中国高校人文社会科学研究优秀成果二等奖1项,陕西省哲学社会科学优秀成果一等奖1项,陕西省优秀教学成果一等奖2项,二等奖2项,陕西省高等学校人文、社会科学研究优秀成果二等奖1项,三等奖2项。先后和俄罗斯人民友谊大学、莫斯科普希金语言学院、喀山大学、布里亚特国立大学、韩国光州大学、泰国苏南拉里理工大学等签署了合作项目。
我院与泰国苏南拉里理工大学签署培养协议
我院与韩国光州大学签署培养协议
二、学科专业简介 1. 概况 我校2014年获得翻译硕士专业学位授予权。2015年开始招生,2017年开始同时招收非全日制研究生。我校对接国家急需、突出校本特色,确立了“发展国际化、数字化、专业化能源翻译教育”总原则,明确了“以校企合作为平台、以职业需求为导向、以实践能力为核心”的人才培养理念,全面适应“一带一路”倡议、能源国际化发展战略和陕西省能源科技和经济的发展需要。我校翻译硕士学位以笔译为主,以石油能源科技和石油能源经贸为主要特色。现有专任教师18人,其中教授4人、副教授10人、讲师4人,具有博士学位教师6人;全国优秀教师1人、省级教学名师1人、省高校系统优秀青年教师1人。近年来,依托我校石油、石化学科优势,在石油国际合作工程技术和管理人员培训方面积累了丰富经验,深入进行了石油专门用途英/俄语的翻译实践和研究,突出了在石油能源国际合作领域的研究特色。主持或参与完成国家级和省部级教学成果一、二等奖4项;完成科研经费100余万元;在权威和核心期刊上公开发表学术论文100余篇。 2. 核心课程 本学科开设的核心课程有:应用翻译概论、计算机辅助翻译、术语与翻译、石油能源工程翻译、石油能源经贸翻译、文化翻译、基础口译、技术写作、英汉语言对比与翻译、典籍翻译、科技文体翻译、石油工程概论等。
学生日常上课情况
3. 特色研究方向 (一)石油能源科技翻译:学习和研究石油能源专门用途英语的特征与翻译,掌握石油与天然气工程领域术语、话语体系和语篇功能等,培养学生包括石油与天然气工程在内的专门用途英语翻译实践能力。 (二)石油能源经济与贸易翻译:学习与研究石油能源经贸相关的英汉实用文体与翻译技能,培养学生石油能源经贸领域文本翻译能力,同时学习、了解国际政治与经济,主要产油国概况以及石油能源国际贸易法律与法规等。 (三)文化翻译:学习和与研究中外思想文化与学术经典及其语言特征、翻译策略与翻译实践,培养学生具有经典名著等文化作品的一般翻译能力,并能胜任中国思想文化走向世界与引进西方科技与文化等领域的翻译工作。导师指导学生进行学位论文写作
三、翻译硕士研究生培养情况简介
外国语学院于2014年获批翻译硕士专业学位授权点,2015年开始招收翻译硕士研究生,2017年起同时招收全日制和非全日制翻译硕士研究生。目前已有毕业生54人,在校生124人。我院共有翻译硕士研究生导师11人,其中校内导师9人,校外导师2人。 我院研究生教育注重培养学生的翻译实践能力,深入开展校企合作与联合培养,与陕西省人民政府外事办公室、西安外国语大学高级翻译学院国家级应用翻译基地、知识产权出版社有限责任公司、中译语通科技股份有限公司分别建立了外事翻译人才联合培养基地、应用翻译人才联合培养基地、翻译硕士研究生联合培养基地、语言服务人才联合培养基地,并与西安外国语大学、陕西省人民政府外事办公室、中译语通科技股份有限公司合作开展陕西省“一带一路”跨语言能源大数据联合实验室建设,与上海佑译科技有限公司建立了石油双语大数据建设暨产学研战略合作基地。石油双语大数据建设暨产学研战略合作基地授牌仪式
陕西省“一带一路”跨语言能源大数据联合实验室授牌仪式
同时,我院积极组织翻译硕士研究生开展各类学术活动,选派学生参加全国学术研讨会、陕西省翻译沙龙等学术活动共40余场。截止目前,学生共发表学术论文67篇,其中权威、核心论文10篇,主持校级研究生创新与实践能力培养计划项目25项,多名同学在国家级、省级语言类大赛中获奖,其中包括全国大学生英语竞赛特等奖、一等奖,西北地区第六届英语演讲邀请赛暨陕西省第十二届研究生英语演讲比赛专业组二等奖、第八届全国口译大赛(英语)陕西赛区复赛二等奖、三等奖等。学院还积极选派学生参加各类社会实践,在西安市承办的大型国际活动中担任志愿者及高官翻译,包括第四届丝绸之路国际博览会、2018“一带一路”世界健美健身精英排位赛、2019年亚洲摔跤锦标赛等,学生的出色表现获得主办方一致好评。 四、学科带头人简介袁森,三级教授、硕士生导师;毕业于华东石油学院(今中国石油大学)英语专业,获文学学士;1995年赴美国内布拉斯加州立大学访问学者一年,2003年获澳大利亚悉尼大学英语教育硕士学位;曾担任外语系主任和外国语学院院长多年,现为校学术委员会委员、外国语学院教授委员会主任、外国语言文学学科带头人;曾先后获“国家级优秀教师”及奖章、中国石油天然气集团公司“中青年骨干教师”和集团公司优秀教师、“陕西省高校系统优秀党支部书记”、陕西省优秀留学归国人员、陕西省教学名师和西安石油大学教学名师等称号。现兼任中国石油天然气集团公司外语专家咨询委员会主任委员、中国教育语言学研究会常务理事、全国石油高校外语教学与研究协会副会长、陕西省翻译工作者协会理事、《西安石油大学学报》(社科版)编委、省级教学团队主持人。
主要从事大学英语、专门用途英语、语用与翻译、二语习得等方面的教学与研究工作,先后主讲了《大学英语》、《语用学》、《英语口语》、《技术写作》、《科技文体翻译》等多门课程;先后主持、参与完成和在研纵横向教科研项目23项,其中省部级项目4项,厅局级项目16项,近五年可支配科研经费90余万元。独著出版《语用与认知探究》学术专著一部,主编公开出版《英语综合技能指导与训练》、《英语阅读进阶》(1-4册)、《大学英语听力教程》(1-2册)、《大学英语阶梯听力》(1-4)、《大学英语写作教程》、《外语教学研究与探索》、《英美文学简明教程》等教材与编著20余部;在国内外一、二类核心期刊、国际会议等公开发表学术教研论文20余篇,特别是在专门用途英语(ESP)研究领域首次提出了“基于学科的外语教学”(Disciplined-based Instruction),简称DBI)的内容教学新理念(2010,2012, 2013),引起国内外同行专家的关注。
作为主持人和主要参与人先后获得陕西省优秀教学成果一等奖1项、二等奖2项,教育部、国家出版总署优秀教育音像制品三等奖1项,厅局级科研成果(管理类)一等奖1项,国家级优秀教学成果二等奖1项;参与主编国家“十二五”规划教材《新思维大学英语》系列教材一套;目前正在主持省部级教研项目1项,省级教学团队建设项目1项。
于艳英教授
于艳英,教授,研究生学历,英语语言文学硕士。1998年赴美国怀俄明州立大学做访问学者,2011年随西安石油大学教授考察团到美国加利福尼亚州、北卡罗来纳州等地的高校考察。先后承担了《大学英语》、《研究生英语》、《综合英语》、《英语基础写作》、《论文写作》、《英语应用文写作》、《翻译理论与实践》、《英汉语言对比与翻译》、《社会语言学》、《公共关系学》、《英语口语》、《英语语音》、《英语听力》、《学术论文写作》、《术语翻译》、《石油工程英语翻译》等十几门课程的教学工作;校级优秀教师、师德先进个人,曾获省级教学成果二等奖1项、校级教学成果二等奖3项。主编专著3部,主编、参编教辅、教材8部,发表论文23篇,主持完成省级教学团队1项、校级精品课2项、校级教材建设项目1项、校级教改项目3项、横向项目5项;参与省级教、科研项目5项、地市级及横向科研项目多项。刘辉教授
刘辉,教授,硕士研究生,毕业于西安外国语大学英语语言文学专业翻译方向。长期从事英语及翻译本科专业和翻译硕士研究生课程教学,主讲《翻译理论与实践》、《基础英语》、《英语语音》等多门本科课程,主讲翻译硕士研究生《应用翻译概论》和《计算机辅助翻译》课程,致力于翻译研究及翻译教学研究与改革,2012年-2013年获国家留学基金委资助赴英国做访问学者,研修计算机辅助翻译及翻译教学。
近年来主持及参与科研及教改项目40余项,其中主持完成省级重点教改项目1项、省级精品资源共享课程建设1项、省教育厅翻译研究项目1项,主持完成校级翻译研究项目、重点教改项目、翻译精品课程建设、以及翻译教材建设等10余项课题。长期从事双语词典编纂,参编《新世纪汉英大词典》、参译《DK牛津英汉双解大词典》、《新世纪汉英大词典》(第二版)副主编,共承担翻译及编纂、修订工作近200万字。近年来编著《英汉互译实用教程》1部,主编阅读教材1部,参编教材2部,公开发表学术论文30余篇,其中CSSCI源期刊、北大核心期刊及国际会议CPCI-SSH收录论文16篇。并长期从事翻译实践,从事石油、化工、经贸等文献翻译,参与横向翻译项目,担任外国语学院应用翻译研究中心主任、《西安石油大学学报》、《石油技术监督》英文编辑、《高教学刊》英文编审等,累计翻译实践量逾百万字。
曾获得“第四届中国高校人文社会科学研究优秀成果奖”二等奖、“陕西省哲学社会科学优秀成果奖”一等奖、校第二届教学质量奖二等奖、校教学成果二等奖,获陕西省高教系统优秀青年教师共产党员、校优秀教师、校师德先进个人、校优秀共产党员、院教书育人先进个人、院突出贡献教师等荣誉称号,全国大学生英语竞赛特等奖及一等奖指导教师。目前承担的在研项目有:主持陕西省社科基金项目1项、《基础英语》在线开放课程建设1项、《英语语音》教材建设1项、石油高等教育教材出版基金项目1项,参与《新世纪汉英大词典》(第三版)修订项目。
留言与评论(共有 10 条评论)