2019年外国语学院研究生招生简介_翻译

 2023-04-30 04:59:42  考研全封闭培训    5
[摘要]

原标题:2019年外国语学院研究生招生简介 一、学院简介 xue yuan jian jie 外国语学院设有英语系、日语系、汉语国际教育系、大学英语部和研究生教育系等五个教学...





原标题:2019年外国语学院研究生招生简介




一、学院简介

xue yuan jian jie

外国语学院设有英语系、日语系、汉语国际教育系、大学英语部和研究生教育系等五个教学单位、六个研究所和一个中心。学院负责英语专业本科生、日语专业本科生、翻译硕士研究生、跨文化传播管理硕士研究生(兼招留学生)的培养,以及全校的本科生和研究生英语课程的教学和研究工作。

外国语学院以“依法办学,和谐发展;德才并重,知行合一”为办院理念,以本科教育为基础,积极发展研究生教育;立足行业,面向国际,培养思想品德高尚、外语基础扎实、实用翻译能力突出、国际商务运作能力强的应用型外语人才。外国语学院积极推行跨国联合培养和校企联合培养模式,为学生搭建国外、企业等学习、生活体验平台,增强学生就业核心竞争力。



二、外国语学院研究生教育

yan jiu sheng jiao yu

学院设有翻译硕士和跨文化传播管理(管理学科)两个硕士点。

翻译硕士面向人才需求,依托区位资源优势,结合学校的特点,以翻译实践为抓手,加强师资队伍建设和实习基地建设,聚焦广西和东盟民族文化文本、桂林旅游文本和电子信息技术文本的翻译训练,立德树人,注重学生职业化培养,不断彰显我校mti人才培养特色,培养培养德、智、体全面发展,能够适应全球经济一体化及提高国家竞争力的需要,适应国家社会、经济、文化建设需要的高层次、应用型、专业性翻译人才。“跨文化传播管理”硕士旨在培养具有高尚商务职业道德的应用型跨文化传播管理高层次专门人才。

三、桂林电子科技大学翻译硕士介绍

1. 办学理念

面向人才需求,依托区位资源优势,结合学校的特点,以翻译实践为抓手,加强师资队伍建设和实习基地建设,聚焦广西和东盟民族文化文本、桂林旅游文本和电子信息技术文本的翻译训练,立德树人,注重学生职业化培养,不断彰显我校mti人才培养特色,培养德才兼备的高素质应用型笔译人才。

2.师资队伍

目前,我校mti教育只有英语笔译专业方向,英语笔译方向有19位专职教师,兼职教师5位。教师的年龄、职称、学位和学缘结构都比较合理,学术水平较高,能满足mti的教学需要(英语笔译师资情况见下表)。



目前,我校每位mti笔译教师的翻译量在20万字以上。外聘兼职教师主要是一些经验丰富的口笔译专家。例如,译审、广西外事办公室原主任黄永强老师,曾经是广西区党政领导的翻译,在广西外事系统从事与翻译有关的工作20多年;译审、桂林市原外事办主任钟国仕教授,曾在中国驻澳大利亚大使馆、广西外事办公室和广西师范大学外事办工作,长期从事外事口译,有系列译著;广西区外事办公室翻译室副主任资深翻译沈菲,现任广西区党政领导的首席翻译,在现职工作10年;广西区外事侨务办公室容向前副译审,长期从事商务、旅游和外事翻译。

我校还选派相关教师参加各级人民政府所举办的经贸活动,并担任现场翻译。近年来,我们的mti教师先后参加了中国-东盟博览会、中国-东盟商务与投资峰会和桂林旅游博览会的现场翻译等活动。

我校有明确的师资队伍建设规划,即全体mti教师都要积极参加各种翻译实践,参加mti教指委组织的各种培训和国内外相关培训,以提高翻译实践能力和教学水平。2016和2017年,我们共有8位教师参加了上海外国语大学mti教师高级研修班和广西译协举办的各种专业培训。目前,我们依照《外国语学院专业学位研究生导师工作条例》,做好传帮带工作,由已经获得导师资格的教师对青年教师进行传帮带,以期早日把年轻教师培养成mti导师。

近3年来,我校翻译硕士教师积极承担各级各类科研项目,不断提高科学研究和社会服务水平(注:mti教师开展科研活动、参与实践活动及参加培训情况见《翻译硕士专业学位培养院校基本数据汇总表》)。

3.教学资源

3.1 mti教学基础设施

我们的教学基础设施比较完善,能够满足翻译教学、学生课外实践活动和本学科点建设等需要(mti教学基础设施情况见下表)。



3.2 图书资料和网络资源

我校图书馆现有纸质图书总量194.16万册,电子图书694.8万种,学位论文458万篇,中外文现刊1129种,中外文电子期刊27287种。自2000年以来,先后引进世界大型综合性检索工具scie、ei、cpci,及iel、science direct 、spie、acm、asme等32个国外高品质学术数据库,同时也引进cnki、超星等42个国内电子图书、期刊等多种文献类型数据库,目前拥有76个中外电子文献数据库,形成了电子文献与纸质文献相结合、网络资源与本地资源相配套,电子信息类文献十分丰富,涵盖语言、法律、管理、环境、艺术和理工科以及其他社会科学文献协调发展的馆藏体系。总起来看,我校图书馆有中文数据库44个、中外文期刊(含电子期刊)28416种,音像资料、图书资料和网络设施完全能满足翻译教学和本学科点建设的需要。

3.3 实习基地

我校现有13个签约的mti实习基地(实习基地情况见下表),这些单位拥有良好的社会声誉,能为我们的学生提供便利的实习条件。在mti学生实习期间,它们制定了较为完善的管理制度,并有专人对实习生进行指导和管理。



4.教学内容

4.1 有针对性地制定培养方案与教学计划

根据相关要求,我们不断完善mti的培养方案与教学计划。按照我们的培养方案,课程分为公共学位课、基础学位课、专业学位课,专业选修课、实践环节课和任选课等六类。在所设置的课程中,我们开设了一些通用基础课程;同时,针对服务广西区域经济发展、桂林旅游胜地建设和学校优势学科建设,我们设置了特色课程。目前我们开设了7门相关课程,如广西旅游翻译课、电子信息技术翻译课、计算机辅助翻译课、中国典籍外译课、民族典籍外译课、科技翻译和实用翻译课等(具体课程详见培养方案)。课程以实践研讨式的教学方法为主,特别强调案例教学和实践研究,注重培养学生的实践意识和实践能力,突出翻译实践的针对性和有效性。

4.2 重视课程建设

以市场为导向,以实践为抓手,打造实用型课程群。按照学科建设目标,英语笔译方向开设了一些能够凸显我校mti办学特色的课程或翻译专题。如广西—东盟政治经济翻译课、广西民俗文化外译实践课、科技翻译课(电子信息类)、电子信息技术翻译课、广西旅游翻译课(侧重于旅游和民俗文化外译等)和产业用语翻译课等。翻译概论课、笔译理论与技巧课、口译理论与技巧课,我们选用全国通用教材,其他课程则使用经过mti研究生教育系认可的经典/自编教材。在教学过程中,强调实践性原则,注重师生互动、生生合作,以真实语料的翻译为教学的出发点和归宿。

5.教学质量

5.1 学生的专业基本功

由于办学理念正确、办学定位准确,师资队伍、生源、教学环境、实践基地有保障,培养方案、教学内容、方法和手段科学而得当,我校培养的mti学生在基本理论、基础知识和基本技能等方面的水平比较高。为了加强基本功训练和提升学生的专业能力,除了常规教学之外,我校提倡以赛促学、以赛促练。我们鼓励学生参加各项学科竞赛,并组织学生全员参加全国翻译专业资格(水平)考试。由于我校重视,许多mti学生积极报名参加全国翻译专业资格(水平)考试二级笔译考试。在这种氛围下,mti学生取得了较为丰硕的成果。2016级的耿慧同学参加第十八届全国大学生英语辩论赛和第十一届全国大学生英语风采大赛,均获得国家级二等奖;在广西翻译大赛中,耿慧、陶洁、张文静等同学荣获特等奖(竞赛获奖情况详见下表)。经过2年的学习和翻译实践锻炼,学生基本拥有翻译硕士专业学位培养目标所要求的综合能力。



5.2 学位论文

我校建立了一套较为完备的学位论文监控制度。总体来看,mti学生的学位论文综合质量比较高。学位论文采取翻译实践报告的形式,且严格遵守格式规范。学生的学位论文须接受学术不端行为检测和“双盲”评审。2017届毕业生的学位论文外省同行专家盲审和省内内同行专家盲审,盲审和答辩全部顺利通过,学位授予率高达百分之百。

5.3 学生职业素养和相关专业知识

我们注重学生专业技能和职业素养的培养。在参加相关活动时,学生较好地展示了这些能力和素养。例如,2016年,马艺之同学参加第十三届中国-东盟博览会卫星导航合作论坛,负责资料翻译和外宾接待,受到博览会领导和外宾的赞赏、表扬;2017年8月28日至9月16日,耿慧同学参加了第14届中国-东盟博览会、中国-东盟商务与投资峰会中,负责印尼企业代表团的外宾接待及全程翻译陪同工作,其翻译和接待工作受到外宾的高度赞扬;2017年8月至2018年2月,申梦爽同学在中国-东盟国际汽车拉力赛组委会的办公室进行实习,出色地完成了各项工作;在实习中,陶洁同学随公司参加了2107年10月31日至11月4日举行的中国进出口商品交易会,担任现场翻译。她的翻译能力得到了公司和外商的高度评价和认可……

四、硕士生导师队伍的个人介绍

王家年教授

简介:王家年,1961年12月生,桂林电子科技大学外国语学院教授,博士,硕士生导师。2004年毕业于华中师范大学外国语学院英语专业,获英语教育硕士学位;2012年毕业于上海外国语大学英语语言文学专业,获文学博士学位。2007年8月~2008年4月美国华盛顿州半岛学院访问学者。主持广西社科基金项目、广西教改工程项目、广西教育厅科研(面上)项目5项,参研省部级教育科学及教改工程项目7项;出版著作、教材5部,发表学术论文20余篇;取得国家软件著作权7项,获得国家和区级教育软件及多媒体课件一等奖6项;2011年被评为广西高等学校先进教学管理工作者,2012年获得广西高等教育自治区级教学成果一等奖,2013年被学校评为教学名师。目前为研究生和本科生主要开设:中国典籍外译、英汉语言对比、中国语言文化、中西文化比较、英汉互译、英语写作等课程。



韦汉教授

简介:韦汉,1965年元月生,桂林电子科技大学外国语学院教授,博士、硕士生导师。1992年6月毕业于广西师范大学外国语学院英语语言文学专业,获硕士学位;2002年6月毕业于复旦大学外国语言文学学院英语语言文学专业,获博士学位。1996年4月至1996年7月赴新西兰新西兰东部理工学院(eastern institute of technology)进修;2007年11月~2008年10月美国德克萨斯州立大学阿灵顿分校访问学者。主持教育部第三批“大学英语教学改革示范项目”、教育部重点项目、广西社科基金项目、广西教改工程项目、广西教育厅科研项目等5项,参研省部级教育科学及教改工程项目5项;出版译著、教材5部,发表学术论文30余篇。 2012年获得广西高等教育自治区级教学成果一等奖(排名第二)。开设的研究生课程有:认知语言学、计算机辅助翻译、语料库语言学、商务与管理沟通。



韦储学教授

简介:韦储学,1964年10月生,桂林电子科技大学外国语学院教授、硕士生导师。1993年7月毕业于广西师范大学外国语学院英语专业。2005年9月-2006年7月在美国华盛顿州半岛学院任高级访问学者(主要从事语言教学、文化交流研究)。主要从事应用语言学、跨文化传播与管理、翻译理论与实践、教师发展等领域的研究。先后主编或参编教材、教辅、论著近10部,主持或参与各级、各类课题近20余项,发表论文30余篇。主要开设的本科、研究生课程:翻译概论、跨文化传播学、外向型文化产业管理、研究生学位英语,英语写作。联系邮箱:503757835@qq.com。



龙翔教授

简介:龙翔 汉族,博士,教授,桂电mti和跨文化传播管理硕士生导师,菲律宾太历国立大学外语教育兼职博士生导师,美国德普大学兼职博士生导师,中共党员,目前主要从事语用与翻译、外语教育、跨文化传播管理、语言经济学等领域的研究。 兼任桂林电子科技大学学术委员会委员,外国语学院学术委员会委员,外语通识教育研究所所长;兼任桂林市高级人才专家库成员;桂林市社科联专家库成员;广西区人文社科专家库成员;广西科协专家数据库·决策咨询专家库成员;中国教育部学位办评委专家库成员;《当代外语》(以书代刊)主编;国际期刊deep education in languages and cultures主编;国际丛书deep education in foreign languages book series 主编;美国德普大学出版社学术委员会委员。



全峰副教授

简介:全峰,1982年11月生,桂林电子科技大学外国语学院副教授、硕士生导师。2014年8月毕业于韩国延世大学(yonsei university),获得语言学博士学位。2016年3月-至今在广东外语外贸大学从事博士后研究工作。研究方向:理论语言学、句法学、句法教育,以及句法翻译。主持、参与各级科研课题5项,发表国外期刊论文3篇。所开课程:大学英语1,2,3,4(艺术专业)。



刘绍忠教授

简介:刘绍忠,北卡大学绿堡校部“教育研究”专业哲学博士,广东外语外贸大学“外国语言学与应用语言学”专业文学博士,桂林电子科技大学教授,硕士研究生导师,美国德普大学兼职博士研究生导师。参与全国和广西哲学社会科学研究项目多项,主持教育部和广西哲学社会科学研究项目多项。主要学术兴趣包括:语用学研究与应用、跨文化传播与管理研究、语言学与高等教育跨面研究、课程与教学、外语教师发展研究等。先后在scholars press, lambert academic press, 广西师范大学出版社、重庆大学出版社、科学技术出版社、复旦大学出版社、湖南人民出版社等出版著作、编著、译著20多部,在《外国语》、《现代外语》、《外语研究》、《外语教学》、《外语与外语教学》、《外国语文》、《山东外语教学》、《解放军外国语学院学报》、《语用学研究》、《英语研究》等专业核心期刊发表论文90余篇。是国家和广西哲学社科基金项目评审专家,美国ila年会论文评审专家,wiley出版社评审专家,east asia pragmatics等审稿专家。曾任中国英语教学研究会常务理事,广西高校外语教学指导主任。现为中国语用学研究会常务理事、中国界面研究会常务理事、广西翻译协会副会长、广西高校英语专业教学研究会会长等。主要讲授:《语言学》、《语用学》、《语用翻译》、《研究设计与论文写作》等课程。联系邮箱:shaozhong@hotmail.com。主页:www.gxnu.edu.cn/personal/index.html。博客:http://cyrusliu.blog.163.com。



张燕教授

简介:张燕 桂林电子科技大学外国语学院教授,硕士生导师,北京大学外国语学院博士生。研究方向为: 东方英语文学、美国族裔文学、文学翻译。科研方面:2014年获得国家社科基金项目一般项目“东南亚裔美国小说研究”,发表论文20余篇,登载期刊如《当代外国文学》、《外语研究》、《山东外语教学》、《湖北社会科学》、《广西社会科学》等等。教学方面:主持制作的《英国文学课程多媒体课件》获第十届全国多媒体课件大赛(文科组)一等奖、《英国文学课程多媒体教育软件》获第十四届全国多媒体教育软件大赛二等奖。联系邮箱:cathyzhangyan@163.com



李月教授

简介:李月,教授,广西高校大学英语教指委员, 桂电教学骨干和学术骨干,现任硕士生导师、教指委员、自然语言处理研究所副所长。曾任学术委员、教学督导、学报编辑和编委等。1989年本科毕业于广西师大。作为高校优秀中青年骨干,曾荣获教育部资助访学广外,曾到北外英语学院访学, 并在北外高翻获研究生学历。曾参加教育部高教司、科技司和人事司的骨干教师培训,曾受委派到美国讲学一年、到越南讲学半年。主持和参与省/部级以上课题20余项,发表论文30余篇(其中核心9篇),编著书籍10余册,合作主编英汉汉英词典一部、译作一部,在中国大百科全书、广外音像、中国电力和敦煌文艺等出版社出版;教、研获奖十余项,受聘为专家组成员鉴定区十五规划课题,指导学科竞赛多次获奖,并被评为说课优秀指导教师、全国优秀指导,曾连年被评为优秀教师、优秀党员、地市级先进个人和教学科研工作先进个人,入选桂林市高级人才库,受聘为中国外经贸从业人员认证专家、广西科技项目咨询专家,并被刊入广西社会科学年鉴,还被列为桂电首批高层次人才。研究方向:高校外语教学理论与实践、跨文化传播与管理、跨文化翻译等,历任英语专业主干、基础课程的教学,主讲大学英语、博士硕士英语、翻译硕士口笔译、翻译批评与赏识、跨文化等课程。联系邮箱:1650413910@qq.com。



易永忠教授

简介:易永忠,广西北海人, 教授,硕士生导师、教学和学术骨干、翻译团队和国际商务研究团队学科带头人、学校和学院学术委员会委员,现任研究生教育系主任。兼任全国外经贸从业人员认证专家、广西哲学社会科学项目评审专家、广西高校英语专业教学研究会理事、广西高校大学英语教学研究会理事、广西翻译协会理事、桂林

市高级人才专家库专家。毕业于广西师大英语语言文学专业,获英语语言文学专业研究生学历,多次到国内著名大学研修,获国家留学基金委的资助到美国南犹他大学访学一年。历任学校二级单位外语院系副书记、书记,副主任、主任和学校外事办副主任等学校中层领导职务。主要学术兴趣包括:翻译、英语教学理论与实践、跨文化交际与传播、教师教育和国际商务等。近年主持完成和在研国家级、省/部级课题近30项,在《外语教学》、《教育探索》等发表论文50余篇,出版专著《商务英语课程研究及教学探索》和《跨文化翻译研究》等,出版教材、教辅书40余册,译著3部,教学、科研荣获奖项数十项。指导学生参加国家省、部级学科竞赛获百余项奖励,多次被评为全国优秀指导教师。开设课程主要有:综合英语、英语语法、英语写作、英语教学原理、研究生英语、跨文化交际学、文化传播学、文化产业管理、翻译批评与赏识和笔译理论与技巧等。联系邮箱:1361287836@qqcom。



罗美玲副教授

简介:罗美玲,云南大学外国语学院英语语言文学硕士(2006/06),北京师范大学外国语学院访问学者(2013/09-2014/07)。主持广西社科项目、广西教育厅项目、外研社项目、中国高教学会课题8项,参研结题国家社科基金项目1项(排名第二),发表学术论文独著10余篇,参编教材3部,获市级社科优秀成果奖1项(2014/06)。研究领域 英语诗歌;文学翻译;旅游翻译 主要开设课程 研究生课程:文学翻译、广西旅游文本翻译、公共英语 本科生课程:英美文学导读、英美文学史、英美文学作品选读、英国文学、美国文学、跨文化交际、大学英语等。 联系邮箱:807012273@qq.com



师秦恺副教授

简介:秦恺,分别在湖北工大学、华中师范大学和中国传媒大学获文学学士、教育硕士、文学博士学位。作为教育部青年骨干教师和高级访问学者在上海外国语大学从事教学和研究工作。也曾作为交换教师赴海外多所学校从事教学与研究。现为桂林电子科技大学mti和跨文化传播管理两个方向的硕士生导师。 兼任国际双语学学会理事,中西语言哲学学会、对外汉语教学学会、广西翻译协会会员,是国务院学位委员会硕士论文评审专家和全国英语等级考试专家。 荣获湖北省咸宁市优秀教师和模范教师,作为主要成员荣获广西教学成果一等奖,华中师范大学优秀硕士论文和中国传媒大学优秀博士论文获得者,作为主要编者所著教材荣获全国优秀畅销图书奖。 近年来主持广西教育厅科研项目2项,参与包括中国社会科学院重大课题子项目在内的多项各级各类项目和大学生创新项目。出版学术著作《英语认知词汇学:基于词根的应用研究》、《茶洞语研究》等2部;在《山东外语教学》《学术探索》等重要学术刊物发表学术论文20余篇。 开设本科生课程6门,承担硕士和博士研究生公共外语课,承担专业研究生课程3门,指导硕士研究生2人。 承担教育科学研究和教学改革项目1项,出版教材1部。



莫秀兰教授

简介:莫秀兰,1968年12月生。桂林电子科技大学外国语学院教授,硕士生导师。1998年6月毕业于广西师范大学外国语学院英语语言文学专业,获硕士学位。主持、参与广西教改工程项目,教育科学项目10多项,参编教材3部。研究方向:英语教学,翻译。所开课程:中外翻译简史和英汉语言对比与翻译。



曾贞副教授

简介:曾贞,汉族,广西桂林人,教育学博士,副教授。从事英语教育教学工作17年。研究方向为教育学理论和教学实践研究,英语翻译,语言文化传播。目前在西南大学外国语学院外国语言文学博士后流动站开展博士后研究工作。本人参与过教育部重点教育研究项目及国家级教改项目课题等各级项目研究活动;并在国内cssci 核心期刊发表学术论文。2013年出版译著《欧洲语言市场规模调查》中译本(语文出版社)。在外语教育理论及翻译实践方面具备较高的理论知识水平,能够独立从事并指导科研工作活动。



曾轶峰

简介:四川成都人,毕业于中国人民大学比较文学与世界文学专业,人大与美国纽约州立大学布法罗分校联合培养博士,获文学博士学位。研究方向为文学翻译、英美文学。具有丰富的口笔译实践经验:翻译出版3部中国人民大学出版社创意写作书系之《写作大冒险》(2018年10月)、《情节与人物:找到伟大小说的平衡点》(2014年6月)、《故事技巧:叙事性非虚构文学写作指南》(2012年7月);合译2部文学传记:《曾几何时:鲍勃·迪伦传》(中国人民大学出版社,2017年3月)、《我的战争都埋在书里:艾米莉·狄金森传》(北京大学出版社,2013年9月);参与编写教材1部《翻译学研究方法导论》(南开大学出版社,2012年10月)。邮箱:lamb_zeng@qq.com



以上就是外国语学院研究生导师天团啦!相信大家都有所了解了!欢迎报考桂林电子科技大学外国语学院研究生!!

编辑:张秋园

桂林电子科技大学返回搜狐,查看更多


责任编辑:

2019年二战中国传媒大学新闻学400+高分考研经验分享_复习 返回列表

留言与评论(共有 5 条评论)