考研英语阅读《经济学人》读译参考Day1799_the_files_women(考研英语阅读文章)

 2023-12-09 20:49:17  考研全程辅导    18
[摘要]

原标题:考研英语阅读 | 《经济学人》读译参考 day1799 本系列给同学们推送的是经济学人读译参考文章,大家可以尝试翻译一下,坚持练习,不仅对考研英语的阅读理解有所 助,还能提高翻...





原标题:考研英语阅读 | 《经济学人》读译参考 day1799

本系列给同学们推送的是经济学人读译参考文章,大家可以尝试翻译一下,坚持练习,不仅对考研英语的阅读理解有所 助,还能提高翻译水平。记得和研友们分享哦,欢迎持续关注~

相关阅读

英语阅读 | 《经济学人》读译参考 day1797

英语阅读 | 《经济学人》读译参考 day1798

后台回复“经济学人”,可以查看合集哟

text 1799

女性ceo改变职场谈论女性的方式(下)

01

to find out if businesses talk the talk and walk the walk, the researchers parsed the shareholder reports and investor documents of s&p 500 companies.using natural language processing techniques, they analyzed some 43,000 files, containing more than 1.2 billion words.and they looked for associations between words that signify women, like she and her.and words typically associated with leadership, like assertive or ambitious or effective.one way to think of it is if you had an autocomplete system like you use on your phone and you said “she is…” it would be like, how likely is it that the next word is “powerful”?once they assessed this association…we then asked: how do these associations change when you hire women as leaders?and we saw the same pattern across all of this data: that hiring women as senior leaders led to an increased association with those leadership-congruent traits.and it wasn’t that the companies were extolling the virtues of their own specific staff.

译文

为了找出企业是否说到做到,研究人员分析了标准普尔公司的股东报告和投资人文件。他们使用自然语言处理技术,分析了大约4.3万份文件,包含超过12亿个单词。他们寻找表示女性的词语之间的联系,比如“she”和“her”。还有一些通常与领导力相关的词汇,比如果断、雄心勃勃或高效。一种理解方式是,如果你有一个手机上使用的自动补全系统,你会说“她是……”,也就是说,下一个单词有多大的可能是“高效”?一旦他们评估了这种联系……然后我们会问: 当你雇佣女性担任领导时,这些联系会发生什么变化?我们在所有的数据中都看到了相同的模式: 聘用女性担任高级领导会增加这些与领导力特征一致的词汇的关联。这并不是说这些公司在颂扬自己某个特定员工的优点。

02

so it’s not just discussion of those new ceos and board members.but [it] actually generalizes to discussion of women more broadly.so we were heartened to see this result.at the same time, they wondered whether there might be any backlash.in other words, when a woman is seen as more competent, is she then considered to be less compassionate

and considerate.happily, we saw that there was no decreased association with being caring and these kinds of likable traits.even better, the data suggests that the organizations that saw the biggest boost in female-linked leadership language are more likely to hire even more women.so this highlights the opportunity for a virtuous cycle where the effect can snowball.appointing women leads women to be more closely associated with these traits that are seen as necessary to be leaders and this can actually precipitate hiring more women in the future.so it’s a very exciting process to witness.and something the head honcho will surely write about in her next annual report.for scientific american’s 60-second science, i’m karen hopkin.

译文

这不仅仅是对新首席执行官和董事会成员的讨论。这实际上可以更广泛地扩展到对女性的讨论。所以看到这个结果,我们很振奋。与此同时,他们想知道是否会有任何反作用。换句话说,当一个女性被认为更有能力时,她就会被认为缺乏同情心、不那么体贴。令人高兴的是,我们发现与体贴和这些讨人喜欢的特质的联系并没有减少。更好的是,数据显示,女性关联领导语言增加最多的公司,更有可能雇佣更多女性。因此,这突显了良性循环的机会,在这种循环中,影响可能会像滚雪球一样越来越大。任命女性会让女性与这些被视为成为领导者所必需的特质更紧密地联系在一起,这实际上会促使未来雇佣更多女性。见证这一过程是非常令人兴奋的。顶头上司肯定会在她的下一份年度报告中写下这句话。谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是凯伦·霍普金。返回搜狐,查看更多


责任编辑:


考研英语二大小作文范文点评,高分试卷都长啥样!_内容_词汇_基本(考研英语二大小作文多少字) 返回列表

留言与评论(共有 18 条评论)