2021考研英语文章阅读 杀死一只知更鸟第12章-4

 2022-10-11 08:37:38  考研全程辅导    14
[摘要]

经典名句-英文:We’re making a step—it’s just a baby-step, but it’s a step. 经典名句-译文:咱们迈出了一步,固然是一小步,但总算迈出去了。   2021考研英语文章浏览:杀死一只知更鸟第12章-4 I wanted to stay...



经典名句-英文:We’re making a step—it’s just a baby-step, but it’s a step.

经典名句-译文:咱们迈出了一步,固然是一小步,但总算迈出去了。

  2021考研英语文章浏览:杀死一只知更鸟第12章-4

I wanted to stay and explore, but Calpurnia propelled me up the aisle aheadof her. Atthe church door, while she paused to talk with Zeebo and his family,Jem and I chattedwith Reverend Sykes. I was bursting with questions, but decidedI would wait and letCalpurnia answer them.

我想留在后面到遍地


看看,但是卡尔珀尼亚把我推上过道,让我走在她的前面。到门口,她停下来同齐波和齐波家里人措辞时,我和杰姆也同赛克斯牧师谈了起来。我憋着一肚子问题想问,但仍是决议忍着,等卡尔珀尼亚去答复。

“We were ‘specially glad to have you all here,” said Reverend Sykes. “Thischurch hasno better friend than your daddy.”

My curiosity burst: “Why were you all takin‘ up collection for TomRobinson’s wife?”

“Didn’t you hear why?” asked Reverend Sykes. “Helen’s got three little’unsand shecan’t go out to work—”

“Why can’t she take ‘em with her, Reverend?” I asked. It was customary forfieldNegroes with tiny children to deposit them in whatever shade there waswhile theirparents worked—usually the babies sat in the shade between two rowsof cotton. Thoseunable to sit were strapped papoose-style on their mothers’backs, or resided in extracotton bags.

“今天你们都在这儿,咱们出格欢快,你爸爸是这个教堂再好不外的朋侪。”

我的好奇心终究节制不住了。“你仃j为甚么都绐汤姆-鲁宾逊的老婆捐款?”

“你莫非没据说为甚么吗?”赛克斯牧师问,“海伦有三个孩子,她没法出去事情……”

“那她为甚么不克不及带他们去上班呢,牧师?”我问道。常见干地里活的黑人,哪里有荫凉处就把小孩放在哪里。婴儿通常为坐在两行棉花之间,还不克不及本身坐稳的便象北美印第安人白勺孩子同样,背在妈妈的身上或用此外一个棉花袋兜着。

Reverend Sykes hesitated. “To tell you the truth, Miss Jean Louise, Helen’sfinding ithard to get work these days… when it’s picking time, I think Mr. LinkDeas’ll take her.”

赛克斯牧师夷由了一下。“诚实说吧,琼-路易斯蜜斯,这些日子海伦很难找到活干……到了摘棉花的季候,我想林克?迪斯会雇她。”

“Why not, Reverend?”

Before he could answer, I felt Calpurnia’s hand on my shoulder. At itspressure I said,“We thank you for lettin‘ us come.” Jem echoed me, and we madeour way homeward.

“干嘛不,牧师?”

他还来不及答复,我感触卡尔珀尼亚的手放到我肩上按了一下,因而我说:“感谢您容许咱们上这儿来。”杰姆也一样说了一句,咱们便上路回家了。

“Cal, I know Tom Robinson’s in jail an‘ he’s done somethin’ awful, but whywon’t folkshire Helen?” I asked.

Calpurnia, in her navy voile dress and tub of a hat, walked between Jem andme. “It’sbecause of what folks say Tom’s done,” she said. “Folks aren’t anxiousto—to haveanything to do with any of his family.”

“卡尔,我晓得汤姆?鲁宾逊在牢狱里,他干了件不面子的事。可是,人们为甚么不雇海伦?”我问道。

卡尔珀尼亚穿戴她藏青色的巴里纱衣服,头戴一顶大得象水盆的帽子,走在我和杰姆中心。“这是因为他人说的汤姆千的那件事。人们不太想……跟他家的任何人交往。”

“Just what did he do, Cal?”

Calpurnia sighed. “Old Mr. Bob Ewell accused him of rapin‘ his girl an’ hadhimarrested an‘ put in jail—”

“Mr. Ewell?” My memory stirred. “Does he have anything to do with thoseEwells thatcome every first day of school an‘ then go home? Why, Atticus saidthey were absolutetrash—I never heard Atticus talk about folks the way he talkedabout the Ewells. Hesaid-”

。卡尔,他到底干了甚么事?”

卡尔珀尼亚叹了一声。“老鲍勃?尤厄尔师长教师控诉他强奸了他女儿,他被抓起来关进了牢狱……”

“尤厄尔师长教师?”我的影象起头勾当起来。“他与那些只在开学第一天去一放学校然后顿时归去的尤厄尔家里人有甚么瓜葛吗?对了,阿迪克斯说他们是隧道的‘贱种’。我从没昕过阿迪克斯象说他们那样说到过他人。他说……”

“Yeah, those are the ones.”

“Well, if everybody


in Maycomb knows what kind of folks the Ewells arethey’d be gladto hire Helen… what’s rape, Cal?”

“It’s somethin‘ you’ll have to ask Mr. Finch about,” she said. “He canexplain it betterthan I can. You all hungry? The Reverend took a long timeunwindin’ this morning, he’snot usually so tedious.”

“没错,恰是那些人。”

“那末,如果梅科姆所有的人都晓得尤厄尔家那些人是甚么样的人,他们就会雇海伦了……强奸是怎样回事,卡尔?”

“这事你该去问芬奇师长教师,他会诠释得比我好。你俩饿了吧?牧师今天上午结束太晚了点。他日常平凡可没有这么罗嗦。”
2021考研如何跨专业考研 返回列表

留言与评论(共有 14 条评论)