【贸大考研英语泛读】黄河壶口瀑布再现壮美瀑布群景象_the_in_roar

 2023-12-14 07:13:05  考研全封闭辅导班    16
[摘要]

原标题:【贸大考研英语泛读】黄河壶口瀑布再现壮美瀑布群景象 短文中译英 【黄河壶口瀑布再现壮美瀑布群景象】 迩来,受上游降雨增多和万家寨水库调度放水影响,黄河干流...





原标题:【贸大考研英语泛读】黄河壶口瀑布再现壮美瀑布群景象

短文中译英

【黄河壶口瀑布再现壮美瀑布群景象】

迩来,受上游降雨增多和万家寨水库调度放水影响,黄河干流迎来主汛期,位于山西吉县和陕西宜川接壤的壶口瀑布水量猛增,每秒流量抵达1800立方米,主副瀑布连成一线,宽度抵达二百余米,再现壮丽黄色瀑布群,招引了许多游客。

visitors thronged the hukou waterfall in north china's shanxi province on monday as water released from a reservoir and increased water levels in the upper reaches of the yellow river due to recent downpours made the waterfall roar in all its glory.

词海拾珠

??throng v. 蜂拥,群集

??reservoir /?rez?rvwɑ?r/ n. 水库,蓄水池

??the upper reaches of the yellow river 黄河上游



??pour n.(雨)倾盆而下;下大雨

??downpour n.滂沱大雨;暴雨;骤雨

??glory n. 光彩,荣誉

??roar v. 吼叫,吼怒

备考攻略

● 对外经济生意大学各专业经历贴汇总

● 对外经济生意大学各专业参阅书目

● 对外经济生意大学各专业考情分析

● 对外经济生意大学各专业红宝书

● 对外经济生意大学初试导学揭露课

● 对外经济生意大学高分经历共享揭露课

点共享

点保藏

点点赞

点在看回来搜狐,查看更多


责任修改:

【 】清华法学院世界法学考研用啥参阅书 返回列表

留言与评论(共有 16 条评论)