北京林业大学2023硕士研究生考试大纲 357《英语翻译基础》

 2023-03-03 21:42:03  考研全封闭辅导班    13
[摘要]

北京林业大学357《英语翻译基础》2023硕士研究生入学考试自命题科目考试大纲已出,《英语翻译基础》是英语笔译专业研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入英语笔译学习阶段的...



北京林业大学357《英语翻译基础》2023硕士研究生入学考试自命题科目考试大纲已出,《英语翻译基础》是英语笔译专业研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入英语笔译学习阶段的水平。

点击预约 >>>2023考研新大纲解析峰会

点击查询 >>>各研招院校2023年各专业硕士招生考试自命题考研大纲

357《英语翻译基础》考试大纲

一、考试目的

《英语翻译基础》是英语笔译专业研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入英语笔译学习阶段的水平。

二、考试性质及范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。

3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。

四、考试形式




本考试采取主观试题形式,考察考生的英汉/汉英翻译能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、参考书目

1. 叶子南,《高级英汉翻译理论与实践(第四版)》,清华大学出版社,2020。

2. 叶子南,《英汉翻译 译·注·评》,清华大学出版社,2019。

3. 蔡力坚,《汉英翻译二十讲》,商务印书馆,2020。

六、考试内容

本考试包括二个部分:英译汉和汉译英。总分150分。

I. 英译汉

1. 要求

应试者具备英译汉的基本技巧和能力;能够翻译英语国家社会、文化、经济、科技等为背景的材料;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误,无明显语病;英译汉速度达到每小时300个以上英语词。

2. 题型

短文2-3篇,总量为500个左右单词。要求考生较为准确、通顺地翻译出所给的文字。本部分分数75分。考试时间为90分钟。

II. 汉译英

1. 要求

应试者具备汉译英的基本技巧和能力;能够翻译我国社会、文化、经济、科技等为背景的材料;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误,无明显语法错误;汉译英速度达到每小时300个以上汉字



北京理工大学法学学硕考研2022年择校、参考书、考试题型、复录比 返回列表

留言与评论(共有 13 条评论)